شعر دُردانه شاعر عبدالسلام بزرگ زاده ترجمه شعر مولانا
مدیر انجمن: salam
-
- ★★★ نورچشمی ★★★
- پست: 125
- تاریخ عضویت: چهارشنبه ۲۵ اسفند ۱۳۸۹, ۸:۰۳ ب.ظ
- جنسیت: مرد
- محل اقامت: زاهدان
شعر دُردانه شاعر عبدالسلام بزرگ زاده ترجمه شعر مولانا
دُردانه
عاشق تو ویل کَن حیله ءَ دیوانه بو دیوانه بو
آچِش نه سوچیت اِنت ترا پروانه بو پروانه بو
تو وت وتءَ بیگانه کَن لوگءَ وتی ویرانه کَن
گُڈا بیا گون عاشقان هم خانه بو هم خانه بو
شُود تو وتی سیه سینه ءَ شه غیبت ءُ شه کینه ءَ
گُڈا شرابِ عشق ءَ تو پیمانه بو پیمانه بو
وهد ئکه ما وت جان مَبئن ما لایق جانان نَبئن
تو دیم په مستان ءَ رو ئمستانه بو مستانه بو
نَشکئین گوُد ءُ گوُمتان تئی کُچکئین دپ ءُ دَنتان تئی
دُردانگ اِنت دُرّان تئی دُردانه بو دُردانه بو
هانیءِ ما ماه درهوا آدم بیئان تو بَو حوا
اُو شی مُرید شیدا مَبو افسانه بو افسانه بو
سُڈُ ءُ سَما سَرکش مبو دیوانه ءُ دِلکَش مبو
گیوارِت گَرّاِنت زو برو تو شانه بو تو شانه بو
عبدالسلام دیم دئئ کلام هور گون میارءُ صدسلام
پَلگار ءُ پَلّ کن تو کلام تو پانه بو تو پانه بو
عاشق تو ویل کَن حیله ءَ دیوانه بو دیوانه بو
آچِش نه سوچیت اِنت ترا پروانه بو پروانه بو
تو وت وتءَ بیگانه کَن لوگءَ وتی ویرانه کَن
گُڈا بیا گون عاشقان هم خانه بو هم خانه بو
شُود تو وتی سیه سینه ءَ شه غیبت ءُ شه کینه ءَ
گُڈا شرابِ عشق ءَ تو پیمانه بو پیمانه بو
وهد ئکه ما وت جان مَبئن ما لایق جانان نَبئن
تو دیم په مستان ءَ رو ئمستانه بو مستانه بو
نَشکئین گوُد ءُ گوُمتان تئی کُچکئین دپ ءُ دَنتان تئی
دُردانگ اِنت دُرّان تئی دُردانه بو دُردانه بو
هانیءِ ما ماه درهوا آدم بیئان تو بَو حوا
اُو شی مُرید شیدا مَبو افسانه بو افسانه بو
سُڈُ ءُ سَما سَرکش مبو دیوانه ءُ دِلکَش مبو
گیوارِت گَرّاِنت زو برو تو شانه بو تو شانه بو
عبدالسلام دیم دئئ کلام هور گون میارءُ صدسلام
پَلگار ءُ پَلّ کن تو کلام تو پانه بو تو پانه بو
- Admin
- سفرنامه های سیستان و بلوچستان
- پست: 856
- تاریخ عضویت: شنبه ۱۳ بهمن ۱۳۸۶, ۶:۵۱ ق.ظ
- جنسیت: مرد
- معرفی بیشتر: من نه سیستانیم و نه بلوچستانی ، من سیستانی و بلوچستانیم.
ما کاربران سرزمین دریا و کویر(فارس و بلوچ و شیعه و سنی و ... )فارغ از نژاد ومذهب ، تنها به رشد سرزمینمان می اندیشیم.ما تصمیم گرفته ایم پایگاه اطلاعات تخصصی سیستان و بلوچستان را بسازیم و در این راستا دست همه ی دوستان جدید را برای همکاری به گرمی می فشاریم.مهر ، محبت ، دانش و تخصص خود را از سرزمینمان دریغ نکنیم. - محل اقامت: همه جای استان سیستان و بلوچستان
- تماس:
Re: شعر دُردانه شاعر عبدالسلام بزرگ زاده ترجمه شعر مولانا
فقط می توانم بگویم بسیار زیبا بود.مثل بقیه آثار جناب عبدالسلام بزرگزاده خلاقیت جایگاه ویژه ای دارد
((موج ها را کسی به صف کرده ست
موج ها ياغيان دريايند
باز دريا دوباره کف کرده ست))
سه کایی از پیام سیستانی
اگه لاگین هستی کلیک کردن بر روی دکمه ی "ارسال تقدیر" (همین زیر) هیچ کاری نداره زودباش کلیک کن دیگه ... موج ها ياغيان دريايند
باز دريا دوباره کف کرده ست))
سه کایی از پیام سیستانی
-
- ★★★ نورچشمی ★★★
- پست: 94
- تاریخ عضویت: شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۰, ۸:۱۱ ب.ظ
Re: شعر دُردانه شاعر عبدالسلام بزرگ زاده ترجمه شعر مولانا
درود بر عبدالسلام عزیز . دست مریزاد عزیز جان . همی که دل به برگردان شعر های مولانا به زبان کهن بلوچی داده ای و احساسات را با دیگران بخش کرده ای ستودنی ست..هزار درود بر شما .
-
- ★★★ نورچشمی ★★★
- پست: 125
- تاریخ عضویت: چهارشنبه ۲۵ اسفند ۱۳۸۹, ۸:۰۳ ب.ظ
- جنسیت: مرد
- محل اقامت: زاهدان
Re: شعر دُردانه شاعر عبدالسلام بزرگ زاده ترجمه شعر مولانا
سپاس استاد پیام سیستانی گرامی که همیشه با همه ضعف های ادبی که داریم مشوق همگی ما بوده و هستی همیشه در پناه ایزد بمانی
- Goche Sisto
- ★★★ نورچشمی ★★★
- پست: 120
- تاریخ عضویت: سهشنبه ۱۰ اردیبهشت ۱۳۸۷, ۳:۰۴ ب.ظ
- محل اقامت: Tehran / Sisatn
- تماس:
Re: شعر دُردانه شاعر عبدالسلام بزرگ زاده ترجمه شعر مولانا
می شه متن شعر اصلی رو هم برامون بذارید ؟
بولتن تحلیلی سیستانیان
Zabax.blogfa.com
Zabax.blogfa.com
-
- ★★★ نورچشمی ★★★
- پست: 55
- تاریخ عضویت: شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۰, ۸:۱۵ ب.ظ
- محل اقامت: نروژ
Re: شعر دُردانه شاعر عبدالسلام بزرگ زاده ترجمه شعر مولانا
حیلت رها کن عاشقا دیوانه شو دیوانه شو
و اندر دل آتش درآ پروانه شو پروانه شو
و اندر دل آتش درآ پروانه شو پروانه شو
Re: شعر دُردانه شاعر عبدالسلام بزرگ زاده ترجمه شعر مولانا
حيلت رها کن عاشقا ديوانه شو ديوانه شو
و اندر دل آتش درآ پروانه شو پروانه شو
هم خويش را بيگانه کن هم خانه را ويرانه کن
وآنگه بيا با عاشقان هم خانه شو هم خانه شو
رو سينه را چون سينهها هفت آب شو از کينهها
وآنگه شراب عشق را پيمانه شو پيمانه شو
بايد که جمله جان شوي تا لايق جانان شوي
گر سوي مستان ميروي مستانه شو مستانه شو
انديشهات جايي رود وآنگه تو را آن جا کشد
ز انديشه بگذر چون قضا پيشانه شو پيشانه شو
قفلي بود ميل و هوا بنهاده بر دلهاي ما
مفتاح شو مفتاح را دندانه شو دندانه شو
گر چهره بنمايد صنم پر شو از او چون آينه
ور زلف بگشايد صنم رو شانه شو رو شانه شو
تا کي دوشاخه چون رخي تا کي چو بيذق کم تکي
تا کي چو فرزين کژ روي فرزانه شو فرزانه شو
حيلت رها کن عاشقا ديوانه شو ديوانه شو
و اندر دل آتش درآ پروانه شو پروانه شو
هم خويش را بيگانه کن هم خانه را ويرانه کن
وآنگه بيا با عاشقان هم خانه شو هم خانه شو
رو سينه را چون سينهها هفت آب شو از کينهها
وآنگه شراب عشق را پيمانه شو پيمانه شو
بايد که جمله جان شوي تا لايق جانان شوي
گر سوي مستان ميروي مستانه شو مستانه شو
انديشهات جايي رود وآنگه تو را آن جا کشد
ز انديشه بگذر چون قضا پيشانه شو پيشانه شو
قفلـي بود ميل و هوا بنهاده بر دلهاي مـا
مفتاح شو مفتاح را دندانه شو دندانه شو
گر چهره بنمايد صنم پر شو از او چون آينه ور
زلف بگشايد صنم رو شانه شو رو شانه شو
تا کي دوشاخه چون رخي تا کي چو بيذق کم تکي
تا کي چو فرزين کژ روي فرزانه شو فرزانه شو
هم خويش را بيگانه کن هم خانه را ويرانه کن
وآنگه بيا با عاشقان هم خانه شو هم خانه شو
رو سينه را چون سينهها هفت آب شو از کينهها
وآنگه شراب عشق را پيمانه شو پيمانه شو
بايد که جمله جان شوي تا لايق جانان شوي
گر سوي مستان ميروي مستانه شو مستانه شو
انديشهات جايي رود وآنگه تو را آن جا کشد
ز انديشه بگذر چون قضا پيشانه شو پيشانه شو
قفلي بود ميل و هوا بنهاده بر دلهاي ما
مفتاح شو مفتاح را دندانه شو دندانه شو
گر چهره بنمايد صنم پر شو از او چون آينه
ور زلف بگشايد صنم رو شانه شو رو شانه شو
تا کي دوشاخه چون رخي تا کي چو بيذق کم تکي
تا کي چو فرزين کژ روي فرزانه شو فرزانه شو
و اندر دل آتش درآ پروانه شو پروانه شو
هم خويش را بيگانه کن هم خانه را ويرانه کن
وآنگه بيا با عاشقان هم خانه شو هم خانه شو
رو سينه را چون سينهها هفت آب شو از کينهها
وآنگه شراب عشق را پيمانه شو پيمانه شو
بايد که جمله جان شوي تا لايق جانان شوي
گر سوي مستان ميروي مستانه شو مستانه شو
انديشهات جايي رود وآنگه تو را آن جا کشد
ز انديشه بگذر چون قضا پيشانه شو پيشانه شو
قفلي بود ميل و هوا بنهاده بر دلهاي ما
مفتاح شو مفتاح را دندانه شو دندانه شو
گر چهره بنمايد صنم پر شو از او چون آينه
ور زلف بگشايد صنم رو شانه شو رو شانه شو
تا کي دوشاخه چون رخي تا کي چو بيذق کم تکي
تا کي چو فرزين کژ روي فرزانه شو فرزانه شو
حيلت رها کن عاشقا ديوانه شو ديوانه شو
و اندر دل آتش درآ پروانه شو پروانه شو
هم خويش را بيگانه کن هم خانه را ويرانه کن
وآنگه بيا با عاشقان هم خانه شو هم خانه شو
رو سينه را چون سينهها هفت آب شو از کينهها
وآنگه شراب عشق را پيمانه شو پيمانه شو
بايد که جمله جان شوي تا لايق جانان شوي
گر سوي مستان ميروي مستانه شو مستانه شو
انديشهات جايي رود وآنگه تو را آن جا کشد
ز انديشه بگذر چون قضا پيشانه شو پيشانه شو
قفلـي بود ميل و هوا بنهاده بر دلهاي مـا
مفتاح شو مفتاح را دندانه شو دندانه شو
گر چهره بنمايد صنم پر شو از او چون آينه ور
زلف بگشايد صنم رو شانه شو رو شانه شو
تا کي دوشاخه چون رخي تا کي چو بيذق کم تکي
تا کي چو فرزين کژ روي فرزانه شو فرزانه شو
هم خويش را بيگانه کن هم خانه را ويرانه کن
وآنگه بيا با عاشقان هم خانه شو هم خانه شو
رو سينه را چون سينهها هفت آب شو از کينهها
وآنگه شراب عشق را پيمانه شو پيمانه شو
بايد که جمله جان شوي تا لايق جانان شوي
گر سوي مستان ميروي مستانه شو مستانه شو
انديشهات جايي رود وآنگه تو را آن جا کشد
ز انديشه بگذر چون قضا پيشانه شو پيشانه شو
قفلي بود ميل و هوا بنهاده بر دلهاي ما
مفتاح شو مفتاح را دندانه شو دندانه شو
گر چهره بنمايد صنم پر شو از او چون آينه
ور زلف بگشايد صنم رو شانه شو رو شانه شو
تا کي دوشاخه چون رخي تا کي چو بيذق کم تکي
تا کي چو فرزين کژ روي فرزانه شو فرزانه شو
زندگی جز خوابی آشفته ورویایی سرشار از خواهش نفس نیست.اندوه روح را پوشاندن وشادی را جایگزین آن کردن ،راز روح است.
- Goche Sisto
- ★★★ نورچشمی ★★★
- پست: 120
- تاریخ عضویت: سهشنبه ۱۰ اردیبهشت ۱۳۸۷, ۳:۰۴ ب.ظ
- محل اقامت: Tehran / Sisatn
- تماس:
Re: شعر دُردانه شاعر عبدالسلام بزرگ زاده ترجمه شعر مولانا
من الان صاف خیره شدم به صفحه مانیتور؛
چه انتخاب شعر هنرمندانه ای؛
چه ترجمه با شکوهی؛
چه ظرافت ادبی ای؛
این روز ها بخش اعظمی از الهامات محلی - بومی ام رو مدیون آفرینش های ادبی جناب بزرگ زاده عزیز هستم؛
کاش یه دکلمه هم روی این اثر انجام بشه؛
می شه یه ریمیکس فوق العاده از توش در آورد!
چه انتخاب شعر هنرمندانه ای؛
چه ترجمه با شکوهی؛
چه ظرافت ادبی ای؛
این روز ها بخش اعظمی از الهامات محلی - بومی ام رو مدیون آفرینش های ادبی جناب بزرگ زاده عزیز هستم؛
کاش یه دکلمه هم روی این اثر انجام بشه؛
می شه یه ریمیکس فوق العاده از توش در آورد!
بولتن تحلیلی سیستانیان
Zabax.blogfa.com
Zabax.blogfa.com
Re: شعر دُردانه شاعر عبدالسلام بزرگ زاده ترجمه شعر مولانا
باسلام خدمت استاد خیلی شعر زیبا ودلنشینیه امامن باسواد و اطلاع کم که از شعر بلوچی دارم متوجه شدم بیت چهارم مصراع اول در کلمه مه بنین و نه بنین یه اشکالی وجود داره نمیدونم اشکال چاپیست یا استاد حواسشون نبوده اگه درسته ومن اشتباه کردم برام معنیش کنید استادجسارت بنده حقیرتان را نادیده بگیرید
-
- ★★★ نورچشمی ★★★
- پست: 125
- تاریخ عضویت: چهارشنبه ۲۵ اسفند ۱۳۸۹, ۸:۰۳ ب.ظ
- جنسیت: مرد
- محل اقامت: زاهدان
Re: شعر دُردانه شاعر عبدالسلام بزرگ زاده ترجمه شعر مولانا
درود بر ساقی بلوچ گرامی واز جام تیزبینی که به شعر بلوچی نوشاندی و مرا سرمست سپاس گرداندی باز هم سپاس از توجه شما به اشتباه تایپی شعر ،ساقی عزیز تصحیح شد