تپاکی ( اتحاد )
راجی ء تپاک و حور بی یگ
برگردان فارسی : با متحد شدن وهمراهی قوم
واب جاه شگالیء مورء بیت
برگردان فارسی : لانه ی شغال می شود سهم موریانه
سیه روچ بیت آ بد نصیب
برگردان فارسی : می شود سیاه روز آن شخص بدطالع
جاه و مکامی زورء بیت
برگردان فارسی :زور می گیرد از او جای ومقامش را
روچی که کی تنت الّما
برگردان فارسی : قطعا فرامی رسد روزی که
دپ دژمنانی گورء بیت
برگردان فارسی : گشادخواهد شد دهان دشمنان چون گور
منی دل گوشی روچ جمهء
برگردان فارسی : دلم به من می گوید که در روز جمعه
رحمانی پوج پیروز بیت
برگردان فارسی : پیروز خواهد شد سپاه خداوند رحمان
وحدی که برگردی زمان
برگردان فارسی : وقتی که برگردد زمانه به نیکی
گُنجین دلون پر نورء بیت
برگردان فارسی : پرنور خواهد شد دل تلخکام من
ثبت شده در تاریخ شنبه 27 اسفند 1390 به شماره سریال 166589 در سایت شعرنو
واب جاه شگالیء مورء بیت
برگردان فارسی : لانه ی شغال می شود سهم موریانه
سیه روچ بیت آ بد نصیب
برگردان فارسی : می شود سیاه روز آن شخص بدطالع
جاه و مکامی زورء بیت
برگردان فارسی :زور می گیرد از او جای ومقامش را
روچی که کی تنت الّما
برگردان فارسی : قطعا فرامی رسد روزی که
دپ دژمنانی گورء بیت
برگردان فارسی : گشادخواهد شد دهان دشمنان چون گور
منی دل گوشی روچ جمهء
برگردان فارسی : دلم به من می گوید که در روز جمعه
رحمانی پوج پیروز بیت
برگردان فارسی : پیروز خواهد شد سپاه خداوند رحمان
وحدی که برگردی زمان
برگردان فارسی : وقتی که برگردد زمانه به نیکی
گُنجین دلون پر نورء بیت
برگردان فارسی : پرنور خواهد شد دل تلخکام من
ثبت شده در تاریخ شنبه 27 اسفند 1390 به شماره سریال 166589 در سایت شعرنو