صفحه 5 از 5

Re: شعر سیستانی

ارسال شده: پنج‌شنبه ۲۴ اردیبهشت ۱۳۹۴, ۱۲:۵۵ ق.ظ
توسط Hamoon Sistani


گُلک از خْنکّی ور پیتو دِلو شه
خُلک ور سیلِ او تو کو دِلو شه
بیه سِی کو ای دِلِ فِضّا ره، بِی مُچ
وه یادِ روز از سر شو دِلو شه

ترجمه:
«گُلک» برای جان بدر بردن از از سرما و گرم شدن در زیر آفتاب دق مرگ یافتن پناه دیواری شد
«خُلک» به یاد تماشای آب تب کرد و دق مرگ شد
بیا و این دل رسوا را بنگر، چه بی صدا
به یاد خورشید از سرِ شب دق مرگ شد

گُلک = اسم است. خُلک = نام آن بخش از جوانه¬ی نی دریا است که شیرین و خوشمزه است.
جواد شهنازی

Re: شعر سیستانی

ارسال شده: پنج‌شنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۴, ۵:۳۵ ق.ظ
توسط Hamoon Sistani
دِلِه دارو کِه اَرچی پو مْخواره
از چشِ سُلُّکِ او او مْخواره
دُو چشِ جْلافِ یو دل او مِی¬نه
شیمه مِی¬نو نو از دل او مْخواره
مْزَنه دارو نو دُکْره وَه مْچینه
او زغو مِی¬نه، دِل زغو مْخواره
او دغال¬گَرد و دل مِه دَغالِه
ور دغال¬گَردی سُون مِه تو مْخواره
دَرده کو کرده رُو دلِ کَناک
چُوچه مِی¬نو نو امْجه غو مْخواره
نکِه اَنگیز شونو بُگه بسّه
از چپ و چار سُو نو وه نو مْخواره
وه تسیرِه پرُندِه یه سَنگو
که منا میگی از مِه چو مْخواره
او وه بِیداری خُونِ دِل مِی ده
دل وه بِیداری یو وه خو مْخواره

جواد شهنازی